본문 바로가기

맨끝에 스터디룸/GMP English Study

[03.12-13] A Hard Rain's Gonna Fall-Edie Brickell


A Hard Rain's Gonna Fall 세찬 비가 내릴 거예요

-Edie Brickell


Oh, where have you been, my blue-eyed son?

Oh, where have you been, 

my darling young one?

I've stumbled on the side of 

twelve misty mountains,

I've walked and I've crawled on 

six crooked highways,

I've stepped in the middle of 

seven sad forests,

I've been out in front of 

a dozen dead oceans,

I've been ten thousand miles 

in the mouth of a graveyard.


오, 어디에 갔었니? 내 파란 눈동자의 아들아.

오, 어디에 갔었니? 내 어여뿐 사랑아.

난 열두 개의 안개 낀 산기슭을 비틀거리며

헤맸어요.

난 여섯 개의 구부러진 도로 위를 걷고 

기어 다녔어요.

난 일곱 개의 쑥대밭이 된 숲 한가운데를

거닐었어요.

난 열두 개의 검은 바다 앞에 서 있었어요.

난 기나긴 묘지 안에 있었어요.


*Chorus 후렴

And it's a hard, and it's a hard. 

It's a hard, and it's a hard,

It's a hard rain's a-gonna fall.


아주 세찬, 아주 세찬, 아주 세찬, 아주 세찬,

아주 세찬 비가 내릴 거예요.


What did you see, my blue-eyed son?

Oh, what did you see, my darling young one?

I heard the sound of a thunder

that roared out a warnin'.

Heard the roar of a wave 

that could drown the whole world.

Heard one hundred drummers 

whose hands were a-blazin'.

I heard ten thousand whisperin' and 

nobody listenin'.

Heard one person starve. 

I heard many people laughin',

Heard the song of a poet 

who died in the gutter.

Heard the sound of a clown 

who cried in the alley.


오, 무슨 소리를 들었니?

내 파란 눈동자의 아들아.

오, 무슨 소리를 들었니? 내 어여쁜 사랑아.

경고를 하며 고함치는 것 같은

천둥소리를 들었어요.

온 세상을 삼켜 버릴 것 같은

파도 소리를 들었어요.

백 명의 드러머들이 격렬한 손짓으로

연주하는 소리를 들었어요.

난 아무도 듣지 않는

수없이 많은 속삭임을 들었어요.

한 사람이 굶주리는 소리를 들었어요.

많은 사람들이 웃는 소리를 들었어요.

시궁창에서 죽은 한 시인의 노래 소리를 들었어요.

골목에서 울고 있는 광대의 울음소리를 들었어요.


*Chorus 후렴


Oh, who did you meet, my blue-eyed son?

Who did you meet, my darling young one?

I met a young child beside a dead pony.

I met a white man who walked a black dog.

I met a young woman 

whose body was burning.

I met a young girl, she gave me a rainbow.

I met one man who was wounded in love.

I met another man 

who was wounded with hatred.


누구를 만났니? 내 파란 눈동자의 아들아.

오, 누구를 만났니? 내 어여쁜 사랑아.

난 죽은 당나귀 옆에 있는 어린 아이를 만났어요.

검은 개를 산책시키는 백인 남자를 만났어요.

불길에 휩싸인 젊은 여인을 만났어요.

어린 소녀를 만났어요.

그녀는 내게 무지개를 줬어요.

사랑에 상처받은 한 남자를 만났어요.

증오심으로 상처받은 또 다른 남자도 만났어요.


*Chorus 후렴


Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?

Oh, what'll you do now, 

my darling young one?

I'm a-goin' back out 

'fore the rain starts a-fallin'.

I'll walk to the depths of 

the deepest black forest

Where the people are many and 

their hands are all empty,

Where the pellets of poison are flooding 

their waters,

Where the home in the valley meets 

the damp dirty prison,

Where the executioner's face is 

well hidden,

Where hunger is ugly and 

souls are forgotten,

Where black is the color and

none is the number.

And I'll tell it and think it and 

speak it and breathe it.

I'll reflect it from the mountain 

so all souls can see it.

Then I'll stand on the ocean 

until I start sinkin'.

But I'll know my song well 

before I start singin'.


오, 이제 무엇을 할 거니?

내 파란 눈동자의 아들아.

오, 이제 무엇을 할 거니? 내 어여쁜 사랑아.

난 비가 내리기 전에 다시 돌아갈 거예요.

가장 깊고 어두운 숲속으로 걸어 들어갈 거예요.

아무것도 가진 것 없는

가난한 사람들이 많은 극소으로.

계속의 집들과 눅눅하고 더러운 감옥이

만나는 그곳으로.

사형 집행인의 얼굴이 잘 숨겨져 있는 그곳.

배고픔은 추하고 영혼이 잊힌 그곳.

검은 색이 색깔이고 아무것도 없는 게 숫자인 그곳.

난 말하고 생각할 거예요. 말하고 숨 쉴 거예요.

난 산으로부터 반사시켜서

모든 영혼들이 볼 수 있게 할 거예요.

그리곤 가라앉기 시작할 때까지

바다 위에 서 있을 거예요.

하지만 난 내가 노래하기 오래전부터

내 노래를 이미 알게 될 거예요.


[출처 : 굿모닝팝스 2015 Mar.]

+++++++++++++++++++++++++++++++++

[GMP 공식홈페이지 바로가기]